当前位置: 首页 > >

高考复*文言文翻译PPT课件(精美版)15

发布时间:

高考复*文言文翻译PPT课件(精美版 )15
理解并翻译文言语句
授课人:朱建虎
2004年9月
高考复*文言文翻译PPT课件(精美版 )15

开心一笑:
畜生道号 古代有一位整天游手好闲,不学无术
富家子弟花钱当上了太尉。一次,有人来 信说:“偶有他往,借骏足一行。”
太尉吃惊地说:“我只有两条腿,若 借给他,我如何行走。”
下属告诉他:“信上说的是问你借马, 骏足只是一种尊称。”
太尉笑说:“如今世道不同,原来这 种畜生,也有一个道号。”

考点阐释:
1、2003年《考试说明》对文言文阅读的要求之一: 在正确理解文言文文意的基础上用符合现代汉
语语法规范的语言把文言语句翻译成现代汉语。
2、文言文翻译的基本要求:
“信”———— 忠于原文 “达”———— 通顺畅达 “雅”———— 生动形象

例题解析:
例1、把下面文言语段中画横线的句子翻译成现代 汉语(02年全国卷第16题)
太史公曰:“《传》曰:‘其身正,不令而行; 其身不正,虽令不从。’其李将军之谓也?余睹李将 军悛悛如鄙人,口不能道辞。及死之日,天下知与 不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也?谚 曰:‘桃李不言,下自成蹊。’此言虽小,可以谕大
⑴其李将军之谓也? 译文:大概是说李将军的吧?
⑵及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。 译文:到他死的时候,天下熟知和不熟知他的人, 都为他竭尽哀悼。

文言文翻译的基本原则:

} 1、字字有着落
2、以直译为主

——“信”

3、意译为补充 —— “达”“雅”

4、译准得分点

文言文翻译的注意点:
1、“留”,就是保留文言文中的专用名词
古今同义的词。(古代的专用名词指古代 的人名、地名、物名、官名、年号、典章 制度、度量衡单位等。)
①楚左尹项伯者,项羽季父也 ②李氏子蟠,年十七 ③永和九年,岁在癸丑 ④周景王之无射也 ⑤于是废先王之道,焚百家之言

2、“删”,就是删去无须译出的文言虚词
(包括无实义的结构助词、音节助词、句 首发语词等。)
①沛公之参乘樊哙者也 ②夫六国与秦皆诸侯 ③廉颇者,赵之良将也。 ④人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉 ⑤顷之,烟炎张天

3、“换”,就是替换,用现代汉语的
汇替换古代汉语的词汇。
①商君佐之 ②乃使蒙恬北筑长城而守藩篱 ③会于西河外渑池 ④臣诚恐见欺于王而负赵

4、“补”,就是补出省略的成分。
①( )卒廷见相如,毕礼而归之 ②竖子不足与( )谋 ③今以钟磬置( )水中 ④公之视廉将军孰( )与秦王 ⑤然力足以至焉( ),于人为可讥, 而在己为有悔

5、“调”,就是调整语序,把古汉语倒
句调整为现代汉语句式。

(1)甚矣,汝之不惠

甚矣,乌纱之横,皂隶之俗哉

(2)忌不自信

不患人之不己知

宋何罪之有 惟兄嫂是依

沛公安在

何以知之

(3)求人可使报秦者

石之铿然有声者,所在皆是也。

(4)古人之观于天地、山川、虫鱼…

6、“变”,就是变通,在忠实于原意
基础上,活译有关文字。
①范增数目项王 ②吾得兄事之 ③项伯杀人,臣活之 ④吾妻之美我者,私我也 ⑤火尚足以明也

病例诊断:
1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。 译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑
国,因为郑国对晋国无礼。 (该“留”的强行翻译)
2、师道之不传也久矣。 译成:从师学*的风尚不流传也已
经很久了。 (该“删”的没有删除)

3、以相如功大,拜为上卿。 译成:以蔺相如的功劳大,拜他为
上卿。 (该“换”的没有翻译)
4、子曰:“学而时*之,不亦乐乎?” 译成:孔子说:“学*后要复*,
不也是很高兴的事吗?”
(该翻译的“漏”译)

5、权以示群下,莫不响震失色。 译成:孙权给群臣看,没有谁不吓
得改变了脸色的。(该“补”的没有补译) 6、蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利, 筋骨的强壮。 (该“调”的没有调整)

7、旦日,沛公从百余骑来见项王。 译成:第二天,沛公跟从一百多个
骑马的人来拜见项王。 (该活译的没有“变”)
8、先帝不以臣卑鄙。
译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙 无耻。
(古今异义的词误译成今义)

课堂训练
1、臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之 高义也。
我离开亲人侍奉您的原因,只是羡 慕您的高尚的节操啊。 2、事不目见耳闻而臆断其有无,可乎?
事情没有亲眼看见亲耳听到就主观 地判断它是有还是没有,可以吗?

3、今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私 心剌谬乎?
如今少卿却教导我推荐贤能之士, (这)恐怕与我的私下的愿望相违背吧?
4、子曰:“默而识之,学而不厌,诲人 不倦,何有于我哉?"
孔子说:“默默地记住(所学的知识 ),学*不觉得厌烦,教人不知道疲倦, 这对我有什么困难呢?"

5、孟子曰:“道在迩而求诸远;事在易 而求诸难;人人亲其亲,长其长,而天 下*。”
孟子说:“方法就在身边,却偏偏 要到远处去寻求;事情本来很容易,却 偏偏从难处寻求(解决的方法);其实 只要人人亲*自己的亲人,尊敬自己的 长辈,天下就太*了。”

6、管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困, 鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾 尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖, 知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍 叔也。”鲍叔进管仲,以身下之。天下不 多管仲之贤而多鲍叔能知人也。

6、 (1)吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔 不以我为愚,知时有利不利也。
我曾经为鲍叔谋划事情,却使鲍叔 更加困窘(却使事情更加糟糕),但鲍 叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时 候,有不好的时候。 (2)天下不多管仲之贤而多鲍叔能知 人也。
人们不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔 能够识别人才。

课堂小结
一、文言文翻译的基本原则:
1、字字有着落 2、以直译为主 3、意译为补充 4、译准得分点 二、文言文翻译的注意点: “留”“删”“换”“补”“调

1 . 课 本 中历 史学家 翦伯赞 的《内 蒙访古 》对王 昭君的 评说则 明显带 有史论 的性质 ,得出 和亲政 策比战 争好这 一结论 ,这对 搞好民 族团结 颇有意 义; 2 . 杜 甫 的《 咏怀古 迹(三 )》只 是借写 昭君的 怨恨来 抒发自 己一生 颠沛流 离,遭 逢动乱 ,功业 无成等 身世家 国之情 ,而对 王昭君 斯人则 只是表 达了自 己的同 情,不 做任何 结论, 其间有 霄壤之 别。 3.读 刘 长 卿 《 长沙 过贾谊 宅》( 三年谪 宦此栖 迟,万 古惟留 楚客悲 。秋草 独寻人 去后, 寒林空 见日斜 时。汉 文有道 恩犹薄 ,湘水 无情吊 岂知? 寂寂江 山摇落 处,怜 君何事 到天涯 。)回 答: 4.为 什 么 这 首 诗以 诘问的 语气作 结,更 富韵味 ,请作 简要的 分析。 提 示 : 要 运 用诗人 咏贾谊 亦兼自 咏手法 回答。




友情链接: